医療通訳
メンバー
(日本語は下部) Hello, I am Aya Nagasugi CEO of Ambi Co., Ltd. We provide private nursing service and medical translating service. I started this business because I wanted to help people who need high quality medical translating service. When I worked as a flight attendant for Lufthansa German Airline, I helped with interpreting between doctor and passenger, my colleague and a Japanese hospital. But since I didn't learn medical words in English, it was hard for me to tell symptoms in German, English,
高中毕业后来华学医。汉语日语流利。曾在北京三甲医院从事住院医师,研究生毕业后任职于肿瘤专科医院。在学期间多次担任中日医学学术交流等翻译工作。对中国与日本的医疗环境熟知。现回国继续深造,希望在异国他乡给您带来温馨的就医体验。 こんにちは、ユウと申します。日本語と中国語に堪能で、北京の三甲病院で研修医として働き、がんセンターでがん専門医としてのキャリアをスタートさせました。 日中医学学術交流の通訳を何度も担当させていただき、中国と日本の医療環境に精通しています。 現在は日本に戻り、さらに勉強を続けています。異国で医療を受けられる皆様の不安を取り除き、安心して日本の医療が受けられるよう通訳を担当させていただきます。
您好,我來自台灣,我畢業於長庚護理學院,畢業之後在台北的醫院急診部門擔任護理師,為了想要更深入了解醫學方面的知識,於是我考上了高雄醫學大學的藥學部,畢業之後拿考到了台湾的藥師執照,於是在林口長庚醫院擔任藥劑師四年,為了增進我的外語能力,我到新西蘭留學一年學習英文,回台灣之後希望能能夠使用英文,於是我在機場的免稅店藥局擔任藥師1年,幫助外國人在國外購買藥物的建議。我2010年來到日本,在日本已經有十幾年,非常了解日本的文化,也清楚到日本的就醫文化和台灣的不同,希望能夠幫助您在國外就醫的經驗,讓您能夠安心的接受治療或是檢查。希望有機會能夠為您服務。謝謝。 こんにちは、Bofaと申します。台湾の看護師と薬剤師資格を保有しております。台湾の病院の救急外来で看護師として勤務したのち、高雄医学大学薬学部へ進学し、薬剤師資格を取得しました。大学病院で4年勤務したのち、ニュージーランドへ語学留学をし、英語を学びました。帰国後は、空港の免税店で薬剤師として観光客の方へ薬のアドバイスを致しました。 台湾語と中国語(北京語)⇔日本度の通訳はお任せください。 来日される皆様が不安なく、安心して治療や検
Hi, I am Ruri, a registered nurse both in Japan and Australia. I came to Australia 8 years ago after having worked in Japan for 3 years (surgical/oncology/ ICU/ palliative ward). I have been enjoying working in a hospice (as a palliative nurse) and at an specialised advanced dementia unit as an Australian qualified nurse. My passion to cherish individuals’ lives and their stories behind, while providing holistic care and support to patients and their families! I am also a mindful meditation inst
大家好。我是在国内初中毕业之后来到的日本。日本护士学校毕业考取的国家资格证书。在东京综合医院有连续6年的工作经验。有着妇科、骨科、消化系外科等术前术后管理和不孕不育症的护理,化学疗法,新冠疫情最前线等多方面的经验、并且同时也在线医疗翻译。在日本的医院会说中文的护士很少,我利用自己的优势帮助了很多来日的同胞并得到了好评。用专业的知识准确的传递医生讲解的病情还有患者期望的治疗、并获得令患者满意的效果而努力。最后我认为我是一个很会照顾人,可以快速敏感的察觉到对方的需求的人。欢迎大家来找我。
Hello! I graduated from Kagawa university medical school and practiced internal medicine for 5 years and general surgery for 15 years. And working as a breast oncologist right now. Other than this academic history, I finished an MBA in an international graduate school in the U.S. Hobbies: Running, Skiing, Listening to music (EDM and Classics) and cooking・・・
私は中国と日本の看護師を3年間ずつ経験しております。中国からの患者様も多く、施術方法や患者様の要望を的確に伝える事が私の強みでございます。どうぞよろしくお願い致します。 本人出身于中国南京,护理学本科,曾就职于南京血液中心,2015年来日本学习并取得日本护士职业证书,在日本透析室工作三年后现就职于一家植发医院,由于来日本手术的客人较多,除了日常的护士工作也会担任翻译的工作,我的优势在于相对于一般翻译我比较熟悉日本医院的环境,跟日本的医生护士还有医疗专业用语接触比较多,我相信我能够很好的起到一个桥梁的作用,很高兴在日本遇到您并且为您服务。 I speak Chinese, Japanese, and little bit of English. I have both Japanese and Chinese nurse licenses. I worked as a nurse in China for 3 years and as Japanese nurse for 3 years. Department was Dialysis.
I've had worked at pediatrics, clinic, and as assistant nurse in Australia. I had lived U.S., Austria, and Australia. It helps me to know what the foreigners’ needs on a daily basis and also medical care. When you are sick or need further care in foreign countries, I believe you need further assistant or care. I hope to see you and assist you to have comfortable days in Japan. 看護師として小児科病棟勤務経験を経て、クリニックで通訳を勤務しておりました。海外生活の中で言葉の壁や文化・医療制度の違いに戸惑う事が多く、日本在住の外国人が、少しでも安心して必要な医療を受けられるようお手伝いさせて頂きたいと思っております。
大学在学中に独学で日本語を学び、日本語能力試験N1を取得しました。南京市赤十字血液センターで勤務の後、2012年来日。日本の看護師免許を収得し、日本の病院は7年間勤務しました。 近年中国では、日本の医療サービスの需要が高まっています。人間ドック、整体、美容など。患者様の情報は正しく伝え、ドクターの説明はよりわかりやすくお伝えします。健康に不安をお持ちの方、是非ご相談ください。 出身于中国南京市,毕业于南京医科大学护理专业。大学期间自学日语,并取得了日语能力1级。大学毕业后就职于南京市红十字血液中心两年。想把自己掌握的日语能够有所发挥,2012年来日,经过一年的学习获得日本护士执照在日本的医院工作了7年。最近来日本旅游的中国观光客不仅对日本的风景、美食、文化,对日本的各种服务也非常的感兴趣。其中,接受医疗服务非常的有人气。在日本进行的体检、美容、整体等一系列与医疗有关的服务时当然需要医疗翻译。对于能自如使用中文和日文的我来说,是非常合适的工作。同时,因为懂得专业知识,比普通的翻译能够更加准确的向医生传递利用者的信息,能够通俗易懂的向利用者解释医生的说明。通过能够安心安逸的接受医疗服务,
I speak Chinese, Japanese and little bit of English.I have Chinese and Japanese nurse licence. If you are interested to Japanese Beauty medical treatment, I can recommend you from many beauty menu. Hope to see you soon. こんにちは。私はオウと申します。おっとりタイプです。日本と中国の看護師資格を保有しております。 美容系の治療は何でもご相談ください。 您好。我是小王,性格比较落落大方。 拥有中国和日本护士执照。 美容相关的问题都可以咨询我。
Hello! I am Japanese nurse and also I worked as a New York Nurse before. I have both nurse licenses. I am good at supporting Endoscope. <Experiences> Gastroenterological surgery, orthopedics, care before and after gynecological surgery, respiratory (ventilator management), internal medicine, pediatrics, cardiovascular medicine, endocrinology outpatient, renal urology, care for dementia patients, Care for patients with infectious diseases such as HIV, MRSA, tuberculosis こんにちは。モモと申します。 私はニューヨー
Hello, I'm Miyuki. I have 9 month son. I lived in Canada for 10 years. I'm happy to support you whenever you have health problem. Feel free to contact us. 【My experience】 Gastrointestinal Surgery, Operating room こんにちは、みゆきと申します。 カナダに10年の在住経験があり、医療通訳やお電話による健康相談も賜ります。 現在9カ月の息子がおります。ママのお悩み相談も応じております。 お気軽にお問い合わせください。 【経験】 消化器外科、手術室
Xin chào, tôi tên là Kiểm, phiên dịch viên y tế người Việt. Hiện đang sinh sống ở tỉnh Kagoshima. Tôi đã có 5 năm kinh nghiệm làm phiên dịch và thông dịch. Công việc chủ yếu của tôi là quản lý thực tập sinh kỹ thuật và phiên dịch viên đi kèm khi thực tập sinh đến bệnh viện. Tôi muốn sử dụng kỹ năng giao tiếp mà tôi đã trau dồi trong nhiều năm để làm cầu nối giữa Nhật Bản và Việt Nam. Tôi rất mong muốn được giúp đỡ những người Việt Nam đang sinh sống và làm việc tại Nhật Bản. 【Đối ứng】 Thô
Здравствуйте. Меня зовут Масами, житель в Токио. Я работаю переводчиком-фрилансером с/на русский, с/на японский. Я занимаюсь устным и письменным переводами и также работаю гидом. По поводу медицинского перевода, у меня сертификат «медицинского переводчика русского языка» 1-го уровня и сопровождаю пациентов в медицинские учреждения и перевожу во время осмотра, медосмотра, анализа и на аптеках. 【Опыт работы в медицине】 ・гинекология ・педиатрия ・офтальмология ・ортопедия ・объяснения о ...
大家好,我是來自台灣的中文醫療口譯員,唐。 15 年前赴日留學,畢業後在日本企業從事中文口譯和筆譯工作,至今已有 10 餘年。 可提供中文及台語的口譯服務。 希望能為在日外國人、赴日接受醫療服務的顧客,以及觀光時受傷、生病的旅客提供協助盡一份心力,請多多指教。 【服務內容】 電話口譯、線上口譯、醫院陪同口譯、翻譯 【資格證書】 醫療口譯技能檢定測驗1 级(中文) 中文同聲傳譯課程結業 日本不動產經紀人執照
我叫Kana,是中国人。于2015年取得了日本国籍。 来日23年,我的优势是熟知日本当地的文化和习俗。 我在2019年取得了医疗翻译资格认证。 【医疗翻译工作经验】 ・PET癌症筛查体检 ・癌症治疗 ・疑难杂症治疗 ・干细胞治疗 ・医美整形治疗等 【対応】 电话翻译、远程线上翻译、医药陪同翻译、报告笔译 我的宗旨是站在患者立场为您提供专业周到的医疗翻译服务。请多多关照!。
ミャンマー人医療通訳士です。 通訳歴は25年程あり、テレビ局の対談通訳から始まり、病院などで日常的に通訳をしています。 人のお世話をすることが大好きで、医療で困っている方のために日々医療の知識を高め、通訳に備えています。私も日本で帝王切開を2度経験し、外国で出産されるママさんたちの不安を痛いほど理解しています。 お母さん目線で、出産等も優しくフォローさせていただきます。 【医療通訳経験】 ・出産立会 ・結核患者様対応 ・心臓カテーテル治療 その他多数 I am Burmese. I can speak English and Japanese. I've been a translator for 25 years. I want to be a helpful interpreter for those who are in need of medical care because I love taking care of people. I have had a Caesarean section twice in Japan, and I understand …
Hello, my name is Yohei. After graduating from a university in social work, I have worked in the medical and nursing care industry for many years. I have experience studying abroad in Canada and Australia for language study. After returning to Japan, in order to make the most of my experience in the medical and nursing care industry, I have been working as a medical interpreter and a support staff for foreigners, mainly supporting the lives of foreigners living in Japan. During my long time livi