top of page

Terms of service 

1. Price List

  • The rates listed are for one interpreter and are defined as one-day rates for 8 hours of work between 8:00 a.m. and 6:00 p.m. (1 hour break, up to 7 hours of actual work) and half-day rates for 4 hours or less between 8:00 a.m. and 6:00 p.m.

  • If the client wishes the interpreter to stay with the client during the interpreter's break time, an extension fee will be charged separately.
    (Example: If the customer wishes to spend the break time with the interpreter during the physical examination)

  • The start and end times are in 30-minute increments.
    (Example: a start time of 10:15 a.m. means that the service has started at 10:00 a.m.; an end time of 4:45 p.m. means that the service has ended at 5:00 p.m.)

  • Extension fees are charged in 30-minute increments.
    (An invoice will be emailed to you at a later date)

  • Separate estimates will be provided for work that begins before 8:00 a.m. or ends after 6:00 p.m.

  • If you wish to meet with the interpreter more than 5 minutes prior to the service start time, an extra 30 minutes will be charged.

  • When interpreting terms that are not generally known to the public, such as state-of-the-art treatments, or terms not found in dictionaries, we ask that you send us materials that confirm the content of these terms in advance before the translating service. Please understand that if you do not provide us with such materials in advance, we may not be able to ensure the accuracy of the interpretation.
    Please mail or email your materials at least one week in advance. A4 documents of three pages or more (12-point font) may be subject to an additional translation fee.

  • Simultaneous interpretation will be estimated separately.

  • For simultaneous interpreting, two interpreters may be assigned to a project if the time commitment exceeds 4 hours.

  • An additional 10% fee will be added for service on Saturdays, Sundays, and national holidays in Japan.

​2.Advance meeting Price

  • If an advanced meeting is required on the day of service, please contact us at least one day prior to the day of service. Fees are included in the service time.

  • If an advanced meeting is required on a day before the day of service, we will accept advanced meetings within 3 hours for a 50% of a “1/2 day” fee.

​3.Transportation expense

  • Within Tokyo (23 wards)・・・・・・Transportation expense will be included in the basic fee of the price list. However, if the translator had to travel during their service, the cost of  transportation will be charged.

  • Outside Tokyo (or the 23 wards)・・・Transportation expenses from Tokyo station to your destination of service will be charged.

  • Overseas・・・・・・All transportation expenses from Tokyo station including the Business Class air ticket.

4.Costs associated with pre-transportation
(Transporting over 100km from Tokyo station)

  • On duty day (Day trip)・・・・・・・・・・・・・・・・round trip 50% of 1/2 DAY fee

  • 1 day before the day of service / Return on the day of service・・・round trip 50% of 1 DAY fee

  • On the day of service / Return on a day after the day of service・・round trip 50% of 1 DAY fee

  • One day before the day of service / Return on a day after the day of service・・・round trip 1/2 DAY fee

  • Overseas・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・Separate estimate required

​5.Accommodation/Daily allowance 
(Services requiring accommodation)

  • Accommodation expenses・・Actual fee of room charge (incl. tax and service fee)

  • Daily allowance・・・Domestic:10,000 yen per day of stay
                                   Overseas:15,000 yen per day of stay from the day of departure to the day of return

6.Holidays during the day of the stay

50% of 1DAY fee

7.Cancellation fee

  • When the staff is confirmed ・・・・10% of the invoice amount

  • From 7 days before: 100% of the invoice amount

8.Others

The Price List does not include taxes.
Business days are Monday through Friday 9am to 5pm.
Different price will be applied for translators living abroad and translators that speak languages other than English, Chinese, Korean and Burmese.

9. In the event of secondary use of the interpreter's voice or portrait image, an additional charge equal to the amount charged for the service will be charged.

10.Prohibition

We ask you kindly not to ask our staff any personal information about themselves
(for instance, personal phone number, social media, their marital status, etc.).
If you ask for personal contact information for any of our staff members, we will forcibly terminate your service at that point and no refund will be given. 
You will also be denied future use of the service.

bottom of page