top of page

多言語通訳​

医師&看護師

Ambi Co., Ltd. has nurses with diverse experience skills.

Here are some nice medical members.

Hello, I am Aya Nagasugi CEO of Ambi Co., Ltd.
We provide private nursing service and medical translating service.

I started this business because I wanted to help people who need high quality medical translating service.

When I worked as a flight attendant for Lufthansa German Airline, I helped with interpreting between doctor and passenger, my colleague and a Japanese doctor. But since I didn't learn medical words in foreign language, it was hard for me to translate symptoms or what doctor said in other language.

In 2020, we started a medical interpreting / translating service for foreign patients. Most of our nurses have 2 licenses, which are a Japanese nursing license and foreign country's nursing license. Even with only one license, they are fluent of foreign languages and they have experience of interpreting / translating.

So, please feel free to contact us. We are looking forward to seeing you.

 

こんにちは、杏美株式会社代表取締役永杉彩と申します。

看護師資格を取得し、病院やクリニックで勤務した後、Air Doやルフトハンザドイツ航空の客室乗務員として接客の経験を積みました。ドイツ在住中に直面したのは言葉の壁です。医療用語を用いて説明をすることに苦労しました。

ドイツ人の同僚が日本で病院受診をしなければならない時や、日本人のお客様と英語を話す医師間の通訳など、医療用語と日常会話は全く別物であると気づき、日本に帰国後、自費訪問看護サービスを立ち上げつつ、医療通訳サービスの準備をしました。

幸いにも日本の看護師資格を保有しつつ他国の看護師資格を保有する看護師が多数おり、同じ想いを持つ看護師と共に2020年医療通訳サービスを開始しました。

患者様のお役に立つことができるよう、看護や通訳は勿論のこと、丁寧な接客教育に力を入れております。

高品質な医療通訳/翻訳や24時間自費訪問看護はお任せください。

皆さまにお会いできますことを楽しみにしております。

日本.jpg
アメリカ.jpg
%E3%83%88%E3%82%99%E3%82%A4%E3%83%84_edi

Aya Nagasugi,
CEO

S__36798478.jpg
CEO Aya
Naoko

Naoko, Japanese

Multilingual Doctor

Hello! I graduated from Kagawa university medical school and practiced internal medicine for 5 years and general surgery for 15 years. And working as a breast oncologist right now. Other than this academic history, I finished an MBA in an international graduate school in the U.S. 
Hobbies: Running, Skiing, Listening to music ( EDM and Classics) and cooking.

こんにちは!香川医科大学医学部医学科を卒業し、内科5年、外科15年の経験を持つ医師なおこです。現在は乳腺内分泌外科を専門としています。医師を経験後アメリカのビジネススクールに通いMBAを取得しました。ランニングやスキー、音楽(EDMとクラシック)、料理を趣味としています。お気軽にお問い合わせくださいね。

 

您好!我是毕业于香川医科大学医学院医学系,拥有5年内科、15年外科经验的医生。我现在是乳腺内分泌外科的专家。实习医生期间,我去了美国的商学院,并获得了MBA学位。我的兴趣是跑步、滑雪、音乐(EDM和古典音乐)、料理。欢迎您的咨询。

日本.jpg
アメリカ.jpg
%E3%83%88%E3%82%99%E3%82%A4%E3%83%84_edi
89346408_535511633645942_509489661834847

Yo-u,
Chinese / Japanese Nurse

Hello, my name is Yo-u. I am Chinese.
I speak Chinese, Japanese, and little bit of English. I have both Japanese and Chinese nurse licenses. I worked as a nurse in China for 3 years and as Japanese nurse for 3 years. Department was Dialysis. 
I've been translator for 4 years. 


私は4年間看護師兼通訳として、医療クリニックにて従事してまいりました。中国からの患者様も多く、中国と日本の看護師免許を持っているため、施術方法や患者様の要望を的確に伝える事が私の強みでございます。どうぞよろしくお願い致します。

 

本人出身于中国南京,护理学本科,曾就职于南京血液中心,2015年来日本学习并取得日本护士职业证书,在日本透析室工作三年后现就职于一家植发医院,由于来日本手术的客人较多,除了日常的护士工作也会担任翻译的工作,我的优势在于相对于一般翻译我比较熟悉日本医院的环境,跟日本的医生护士还有医疗专业用语接触比较多,我相信我能够很好的起到一个桥梁的作用,很高兴在日本遇到您并且为您服务。

中国.jpg
日本.jpg
image_tyo_趙さん.png
Tyo

出身は中国南京市です。最終学歴は南京医科大学の看護部です。大学在学中に独学で日本語を学び、日本語能力試験N1を取得しました。大学卒業後、南京市赤十字血液センターで2年間勤務しました。
身につけた日本語を役立てたい思いで、2012年に来日し、1年間勉強し、日本の看護師免許を収得しました。日本の病院には7年間勤務しました。
近年中国では、日本の医療サービスの需要がとても高まっています。人間ドック、整体、美容などの医療に関わるサービスは中国語通訳が当然必要とされています。専門知識を保有していることから、患者様の情報は正しく伝え、ドクターの説明はよりわかりやすくお伝えすることができます。健康に不安をお持ちの方、是非ご相談ください。日本の医療サービスの魅力を存分に感じていただけることでしょう。

出身于中国南京市,毕业于南京医科大学护理专业。大学期间自学日语,并取得了日语能力1级。大学毕业后就职于南京市红十字血液中心两年。想把自己掌握的日语能够有所发挥,2012年来日,经过一年的学习获得日本护士执照在日本的医院工作了7年。最近来日本旅游的中国观光客不仅对日本的风景、美食、文化,对日本的各种服务也非常的感兴趣。其中,接受医疗服务非常的有人气。在日本进行的体检、美容、整体等一系列与医疗有关的服务时当然需要医疗翻译。对于能自如使用中文和日文的我来说,是非常合适的工作。同时,因为懂得专业知识,比普通的翻译能够更加准确的向医生传递利用者的信息,能够通俗易懂的向利用者解释医生的说明。通过能够安心安逸的接受医疗服务,能使外国人更加的感受到日本医疗的魅力。

中国.jpg
日本.jpg

Yoo, Chinese
Chinese / Japanese Nurse

image_cho_ちょうさん_edited.png

Momo,

Japanese / New York Nurse

Hello! I am Japanese nurse and also I worked as a New York nurse before. I have both nurse licenses.
I am good at supporting Endoscope. 
<Experiences>
Gastroenterological surgery, orthopedics, care before and after gynecological surgery, respiratory (ventilator management), internal medicine, pediatrics, cardiovascular medicine, 
endocrinology outpatient, renal urology, care for dementia patients, Care for patients with infectious diseases such as HIV, MRSA, tuberculosis 

こんにちは。モモと申します。
私はニューヨークと日本の看護師資格を保有しています。
得意とする技術は、内視鏡補助です。お気軽にご相談ください。
<私の経験>
消化器外科、整形外科、婦人科手術の前後のケア、呼吸器(人工呼吸器管理)、内科、小児科, 循環器内科、内分泌科外来、腎泌尿器、認知症患者のケア、HIV, MRSA, 結核などの感染症患者のケア

日本.jpg
アメリカ.jpg
image0_edited_edited_edited.jpg
Momo, Japanese / New York Nurse

Ruri,
Japanese / Australia Nurse

Hi, I am Ruri, a registered nurse both in Japan and Australia. I came to Australia 8 years ago after having worked in Japan for 3 years (surgical/oncology/ ICU/ palliative ward). I have been enjoying working in a hospice (as a palliative nurse) and at an specialised advanced dementia unit as an Australian qualified nurse. My passion to cherish individuals’ lives and their stories behind, while providing holistic care and support to patients and their families! I am also a mindful meditation instructor and hopefully soon to be a yoga teacher! Mindful living and yoga have been important parts of my life, and it would be wonderful if I can share the beauty of these lifestyles as a holistic approach to our health and well-beings. I am good at listening with a huge compassion and empathy😊 Please feel free to contact me if I could help in any way! Qualification Postgraduate in Palliative Care Advanced Certificate for Mindfulness and Meditation (planning to graduate in late 2023) What I love Traveling , yoga, nature, old music and movies, and sharing love and time with people!

 

オーストラリアで看護師をしているRuriです。日本の総合病院混合外科病棟で勤務した後、8年前渡豪しました。看護助手を経て、大学に編入しオーストラリアの正看護師の免許を取得後、重度認知症専門病棟と、ホスピスで働いています。自然治癒力を大事にし心と体をつなげてみる看護、また一人一人の人生を看る看護をモットーに、患者さんやその家族に寄り添えるよう日々働いています。また、全ての人にとって大事である心と体の健康、“well-being”をサポートするため、ホリスティックなアプローチを日々実践。今後マインドフルネス、ヨガ、様々なセラピーも取り入れていく予定です。 旅、自然、ヨガ、音楽、アート、そして人が大好きです。

不定期に日本に帰国しています。オーストラリア滞在中は、オンライン通訳でお役に立つことができます。お気軽に問い合わせください😊

日本.jpg
アメリカ.jpg
S__35913731.jpg
Ruri
shinchan

Shinchan,
Chinese / Japanese Nurse

大家好。我是在国内初中毕业之后来到的日本。日本护士学校毕业考取的国家资格证书。在东京综合医院有连续6年的工作经验。有着妇科、骨科、消化系外科等术前术后管理和不孕不育症的护理,化学疗法,新冠疫情最前线等多方面的经验、并且同时也在线医疗翻译。在日本的医院会说中文的护士很少,我利用自己的优势帮助了很多来日的同胞并得到了好评。用专业的知识准确的传递医生讲解的病情还有患者期望的治疗、并获得令患者满意的效果而努力。最后我认为我是一个很会照顾人,可以快速敏感的察觉到对方的需求的人。欢迎大家来找我。

こんにちは、シンチャンと申します。中学生の頃から日本で暮らし、日本の看護学校を卒業後、総合病院の外科病棟で6年間勤務しました。婦人科や整形外科、消化器外科の術前術後の看護や不妊治療、化学療法、コロナ対応などの様々な経験を経て医療通訳看護師として活動しております。
日本の病院では外国語を話す看護師が少なく、私が間に入り、通訳をしたことで、多くの中国人患者様から感謝のお言葉をいただきました。
病状説明や患者様が望んでる治療を通訳し、質問や不安を取り除くように専門知識を活かし、安全かつ最適な看護が提供できるよう努力しました。
面倒見が非常に良く、人の求めていることに敏感ですぐに相手のことを理解することが私の強みです。

中国.jpg
日本.jpg
161F91EC-7A1E-48FF-8FA6-2C3AA375FD5D.jpg

Hello, my name is Chiemi.

I am Japanese. I am a nurse and I speak Japanese and English. I've had worked at pediatrics and I used to be in charge of nursing for English speakers at the facility of comprehensive medical examination where welcomes non-Japanese speakers and offers English service. Beforehand, I worked as an assistant in nursing in Australia too. I had lived overseas such as the U.S., Austria, and Australia totally around 4 years. It helps me to know what the foreigners’ needs on a daily basis and also the needs of medical care. When you are sick or need further care in foreign countries, I believe you need further assistant or care. I hope to see you and assist you to have comfortable days in Japan. Thank you.

 

こんにちは。日本語と英語を話す看護師のちえみと申します。看護師として数年間病棟勤務し、留学を経て帰国後は英語を使うクリニックで勤務しておりました。海外生活の中で言葉の壁や文化・医療制度の違いに戸惑う事が多く、特に病気で病院に行った時の苦労や不安は忘れません。日本在住の外国人の方々が、少しでも安心して必要な生活・医療を受けられるようにお手伝いさせて頂きたいと思います。性格は社交的で人との関わりの中で喜び・楽しみを感じます。国籍問わずたくさんの方とお話しできる事を楽しみにしております。どんな相談でもお受け致します。

您好!我是会说日语和英语的护士。"作为护士在病房工作过几年,留学回国后,一直在英语的诊所工作。在海外生活当中,对语言障碍和文化、医疗制度的差异感到恐慌的事情很多,尤其不能忘记因病去医院就诊时的痛苦和不安。我想帮助居住在日本的外国人让他们稍微安心一点,接受必要的生活和医疗。性格很开朗,在与人的交往中感到快乐。不管国籍,我都很期待能和很多人聊天。任何咨询都可以接受。 

Chiemi,
Japanese / English Nurse

日本.jpg
アメリカ.jpg
06fe85_b08708175a1943dc9ddd81ce235e63ab~

Hello, my name is Ou. I am Chinese.

I speak Chinese, Japanese and little bit of English.I have Chinese and Japanese nurse licence.

If you are interested to Japanese Beauty medical treatment, I can recommend you from many beauty menu.

Hope to see you in Japan.

こんにちは。私はオウと申します。おっとりタイプです。

日本と中国の看護師資格を保有しております。

​美容系の治療は何でもご相談ください。

 

您好。我是小王,性格比较落落大方。

拥有中国和日本护士执照。

​美容相关的问题都可以咨询我

中国.jpg
日本.jpg
80878746_798754017267077_879743428895493

Ou, Chinese
Chinese / Japanese Nurse

Nopopo

Nopopo, Burmese

Medical Translator

ミャンマー.jpg
日本.jpg

ノポポと申します。ミャンマー人の医療通訳士です。
通訳歴は25年程あり、テレビ局の対談通訳から始まり、病院などで日常的に通訳をしています。

人のお世話をすることが大好きで、医療で困っている方のために通訳をされたいと、
日々、医療の知識を高めつつ、通訳に備えています。私も日本で帝王切開を2度経験し、外国で出産されるママさんたちの不安を痛いほど理解しています。
お母さん目線で、出産等もを優しくフォローさせていただきます。

【医療通訳経験】
・出産立会
・結核患者様対応
・心臓カテーテル治療
その他多数

Hello, my name is Nopopo. I am Burmiese. 

I speak Burmese, English, and Japanese. I work as a medilcal translator for 25 years.
I want to be a helpful interpreter for those who are in need of medical care because I love taking care of people.
I am trying to improve my medical knowledge every day. I have had a Caesarean section twice in Japan, and I understand that giving birth abroad is very hard thing for mother. 
From a mother's point of view, I can gently follow up on childbirth too.

67670498_457031718475441_751786024180803
Medical interpreters

医療通訳士とその他のバイリンガルナース

bottom of page